Sunday 3 June 2012

欲刺激增长,中国基金现更高股权风险

译者 MR Darcy

By Samuel Shen and Melanie Lee

由 沈.塞缪尔和李.梅兰妮编辑

SHANGHAI | Thu May 31, 2012 3:58am EDT

上海 2012年5月31日

(Reuters) - Chinese fund managers boosted their suggested equity weightings in May to the highest level in six months, encouraged by signs that Beijing may ease policy further to bolster flagging economic growth, the latest monthly Reuters fund poll showed.

路透社。  路透社最近的月度基金民意调查显示,为进一步提振放缓的经济增长,中国政府可能放宽政策。在此迹象的推动下,中国基金经理人5月增加其建议股权的加权额度至6个月以来的最高水平。

The average recommended stock weighting in the next three months rose to 83.9 percent from 79.8 percent, the poll which surveyed nine China-based fund managers this week showed.

这周在采访了9个中国区基金经理人后显示, 其后三个月的平均建议股票加权由79.8%上升至83.9%。

The fund managers raised their suggested allocations for bonds to 11.2 percent from 10.8 percent, but slashed the recommended cash exposure to 4.9 percent from 9.5 percent.

基金经理人将债券的建议额度由10.8%提高到11.2%,但是将其现金风险建议由9.5%削减至4.9%。

"The biggest opportunity for the stock market comes from government stimulus measures to support economic growth," said one of the surveyed fund managers, who declined to be identified.

“股票市场黄金期来自政府刺激政策,来推动经济增长”。一位不愿透露姓名的受访基金经理人表示。

To prevent a further slowdown, China announced a series of policy steps in recent months, including allowing banks to set aside less money as reserves and fast tracking approval for infrastructure projects. Beijing has also introduced incentives for buying home appliances and automobiles.

为防止进一步衰退,近几个月以来中国出台了一系列的政策,包括允许银行减少货币储备,建立基础设施项目的快速审批通道。北京刺激家电和汽车购买,也已同样引入一系列的刺激措施。

China is also considering measure such as interest rate cuts and tax rebates to support economic growth, sources familiar with the government's thinking told Reuters.

据熟悉政府思路的人士透露,中国也正考虑削减利率和税费等措施,以推动经济增长。

However, some fund managers who participated in the poll expected only a marginal rise in the stock market, arguing that the current round of easing won't be anything near the 4 trillion yuan ($629.2 billion) stimulus announced in 2008.

但是,一些受访的基金经纪人预期股市只会小幅上扬,称当前的宽松政策不能与2008年的4万亿人民币(约合6292亿美元)的一揽子刺激政策相比。

Fund managers polled on average expected the benchmark index .SSEC to rise to 2,513 points over the next three months, up six percent from the current level of around 2,370 points.

受访的基金经理人大都 预期 未来3个月内,沪综指数基准线有望由当前2370点左右,上涨至2513点,涨幅为6%。

On sector allocation, fund managers raised their suggested weightings of consumer stocks to 20 percent from 18.1 percent a month earlier, betting the government will roll out more policies to stimulate consumption.

在产业调配方面,基金经理人将其消费者股票加权建议由一个月前的18.1%提升至20%,一赌政府将出台更多的政策以刺激消费。

Fund managers also boosted their suggested exposure in auto stocks to 9.3 percent from 7.6 percent, as China recently announced incentive schemes for auto purchases.

随着政府了最近宣布汽车购买的刺激计划,基金经理人亦将汽车股票的风险建议由7.6%提高至9.3%。

(Additional reporting by David Lin; Editing by Jacqueline Wong)


from 译言-每日精品译文推荐 http://article.yeeyan.org/view/256249/291276