依靠秉性坚强和模糊自身性别,朴槿惠赢得了选民的支持,但是,随着朝鲜半岛局势的升级,韩国人开始问:总统是不是强硬过头了?
韩国首尔——她的母亲被一名杀手枪杀。她的父亲是一名坚定的反共独裁者,也以相似的方式遇害。而她遭受了一次恶意的攻击,脸部被刀划伤。
没人怀疑韩国新总统朴槿惠(Park Geun-hye)的顽强,她的成长经历使她如钢铁般坚强,不逊色于任何一位领袖。61岁的朴槿惠正处于韩朝不断升级的危机的中心,她是韩国第一位女性领导人,她的朝鲜敌人曾利用这一点对她大加嘲讽。
关于她顽强意志力的故事可谓传奇,在听到她父亲的死讯时,她的第一反应是,朝鲜是否在准备入侵。2006年的刀片袭击在她的下巴上留下一道疤痕,但当时从手术中苏醒后,她的第一个问题是,她的党在竞选中形势如何。
韩国仍是亚洲最保守的父权社会之一。但朴槿惠的意志如此坚定,即便在韩国,她的性别也基本已不是问题,只是在最初引起过一点不安。
总统领导能力研究所(Institute for Presidential Leadership)负责人崔真(Choi Jin)说,“在过去的竞选活动期间,会有人怀疑,一名女总统能否在危机时刻有出色表现。”
“但在这轮与朝鲜的对峙中,她展示出自己是一名意志坚定的领袖,成功打消了对一位女性总统的任何质疑。”
然而,延续数月的危机似乎已撼动了韩国人珍视的经济地位,批评家和支持者都在怀疑,朴槿惠树立起的形象——一个极度强硬的领袖,以及某些人所说的“无性别总统”——可能太过分了。就像一些批评人士指责希拉里·罗德姆·克林顿(Hillary Rodham Clinton)为了赢得怀疑论者的支持而变得更具鹰派倾向,朴槿惠一上任就似乎已做好了斗争准备。
她把内阁和总统幕僚中负责安全事务的要职交给了一些退役的将军,并且决定不作出任何真正的让步,直到朝鲜妥协为止,这与之前的几任政府做法相异。
即便是奥巴马政府中那些同样对朝鲜态度强硬的人,也在私下表示担忧,如果朝鲜进行有限却致命的打击,她可能会反应过激。为了避免韩国反应过度,奥巴马政府最近派出两架隐形轰炸机飞越韩国进行演习,来向该国领导人表明,美国不会让他们单独面对朝鲜。
尽管朴槿惠并未高调宣扬自己作为韩国首位女总统的开历史先河的地位,但朝鲜首都平壤的领导人们却对她的性别提出了质疑。在朝鲜,社会依然在用传统的儒家观念来看待女性的职责,尽管韩国已经开始摆脱这些观念。上个月,朝鲜称她的“恶毒裙裾之风”是引发朝鲜半岛紧张局势的罪魁祸首,这是句朝鲜老话,用来指那些忘记自己身份的女人。
朴槿惠没有直接回应这些言语抨击,这让一些分析人士推测,朝鲜可能一直都低估了她的决心,至少是在试探她。如果真是如此,这并未奏效。
朴槿惠和韩国军方用自己的尖刻言辞击退了朝鲜夸张的核屠杀威胁。韩国军方最近威胁,如果朝鲜胆敢发动核攻击,就把共产王朝“从地球上抹去”。朴槿惠也一反前任的极端保守口气,她告诉她的将军们,如果朝鲜发动攻击,即便只是有限的攻击,他们也应当“不计政治后果”而进行反击,不必等候她的批准。
在驯服朝鲜的问题上,朴槿惠是存有一些私人恩怨的。1968年,朝鲜派特别部队潜入韩国,进入到可以直接攻击她父亲办公室的范围,但被及时击退。而杀死她母亲的杀手,也被认为是由朝鲜派来暗杀她父亲的。(她父亲后来被自己属下一名心怀不满的情报部门头目杀死。)
朴槿惠能够打消对她性别的担忧,个人的背景起到了重要作用。
这个国家极少有女性领导人,男女收入差距之大在发展中国家里也是数一数二,但韩国人的解释是,他们选她是因为她的政治出身,相比之下对她的性别就没什么兴趣了。
人们在很大程度上视朴槿惠为她父亲的女儿,切实地继承了他对北边的敌对决心,当初就是这种决心促使他说出“彻底毁灭”共产党这样的话。
尽管有一系列侵犯人权的记录,前独裁者朴正熙(Park Chung-hee)至今仍是韩国最受爱戴的前领袖,主要在于他在引导韩国经济发展上发挥的作用,将一个曾经落后的经济打造成世界最瞩目的成功故事之一。
在大选期间,许多选民,即便是那些对女性领导人十分警惕的选民,都说他们会支持没结过婚、没孩子的朴槿惠,完全是因为她的父亲。
“她不是一个女人,”首尔峨山政策研究院(Asan Institute for Policy Studies)的资深研究员奉英植(Bong Young-shik)说这反映了韩国国内一个普遍的观点。“她是朴正熙的女性化身。”
作为立法者的朴槿惠从来没显露过对女权主义议题的特别兴趣,而她在总统选举时的男性竞争对手也获得了很多女性组织的支持。
朴槿惠十分强硬,但她也表现出了务实主义的一面。2002年韩朝关系回暖,她为了巩固政治地位而访问了平壤,并拜访了那个可能下令暗杀她母亲的男人的儿子。
在始于朝鲜核试验的本轮对峙之前,朴槿惠在竞选期间对这个国家的敌人显示出了一种略有不同的态度。她说她会提供朝鲜急需的人道主义援助,但除非朝鲜放弃核武器或赢得韩国的“信任”,她不会做出大的让步。
但在朝鲜的威胁声中,这种姿态已然消失,而这些威胁声也决定了她上任最初几周的施政方针。
直到这周,朴槿惠才开始软化她的强硬路线,此前韩国股市大跌,一位外国商界领袖公开质疑,韩国是否还是一个足够稳定的投资之地。
朴槿惠需要保护她父亲留下的经济遗产,她努力停止一系列不断升级的威胁和反威胁,模糊地提出对话的可能性。但她也没有像前几届政府那样,提出给与朝鲜急需的援助来缓解紧张态势。
专家们指出,这种决心是家族遗传的。
她的母亲在一个剧场里被人开枪打死,当时朴正熙正在台上演讲。当流着血的她被匆匆抬走时,朴正熙又面对他的观众继续演讲。
几天后,22岁的朴槿惠放弃了当教授的梦想,从巴黎的学校赶回国,成为实际上的第一夫人。
将近40年以后,她再度走进青瓦台总统府,这一次,她自己是总统。
from 纽约时报中文网 http://cn.nytimes.com/tools/r.html?from=RSS&url=http%3A%2F%2Fcn.nytimes.com%2Farticle%2Fworld%2F2013%2F04%2F16%2Fc16park%2F&cid=