Friday, 12 October 2012

占飛:老牌共黨 趣味時光

信報財經新聞 12-10-2012

梁振英是共產黨員嗎?曾鈺成是共產黨員嗎?從幾十年前的「反共」到今天的「抗共」,大概都涉及一種集體潛意識,可稱之為「恐共症」。早前與世長辭的 霍布斯邦(Eric Hobsbawm)乃鐵價不二的「老牌共產黨員」,可他認為共產黨並不可怕,倒是有點可憐:「就像一條在岸邊擱淺的鯨魚,死不瞑目,猶瞪眼望着退 潮……」。

霍布斯邦是猶太人,在俄國爆發「十月革命」那一年生於埃及的亞歷山大港,少年時代在德國經歷了納粹黨的高壓統治,最終選擇了在英 國定居,他的自傳名為《趣味橫生的時光》(Interesting Times),此書可以說是一個共產黨員的自白:「我的人生經歷幾乎完全涵蓋了人類歷史上最奇特,也最可怕的世紀。我在好幾個國家生活過,並且見證了三大 洲許多其他國家的事物。」

外交咒語

英國共產黨員在過去的幾十年來一直都是社會上的極少數,霍布斯邦在〈身為共 產黨員〉一章寫道:「共產主義如今已經死亡。蘇聯以及絕大多數依照其模式建立起來的國家與社會──亦即曾為我們帶來鼓舞的1917年『十月革命』之產物 ──都已經徹底崩潰,只留下一片物質上與道德上的廢墟。現在很明顯即可看出,如此志業一開始就已經注定了失敗的命運。」
在他看來,十九世紀 特別漫長,早在十八世紀末的連場革命(英國工業革命、法國大革命)就拉開了序幕,一直延伸至二十世紀的「十月革命」,此所以是一個「革命的年代」,反之, 二十世紀匆匆過去,所以特別短暫。他在《趣味橫生的時光》的〈自序〉說:「我在十六歲時便立志成為歷史學家,我親眼目睹並親身耳聞了其間大多數的事件,並 設法了解我這個時代的歷史。」

那麼,這部自傳的英文原名何以稱為Interesting Times?據說是源自中文,乃英國外交界的慣用語,如同咒語,1937年英國駐華大使(Hughes Knatchbull-hugessen)嘗言:「中文最惡毒的用語是May you live in interesting times,看來我們所處的時代正充滿了這種詛咒……」中文原話是什麼已無從稽考了,那就只好將Interesting Times當作英式幽默。

話 說二戰後的英美強權都鼓吹鐵腕反共,比如其時的英國首相邱吉爾(Winston Churchill)將「極權主義」的蘇聯稱為「鐵幕」(iron curtain),而美國則掀起反共的「十字軍運動」,全國陷於「麥卡錫主義」(McCarthyism)的白色恐怖。在霍布斯邦入讀劍橋大學期間,就有 不少學長被共產黨吸納,有些更成為共產黨的「劍橋間諜」。

霍布斯邦用英文著書立說,但一直用德文寫日記,他通曉多國語言,《趣味橫生的時光》這部自傳雖然用英文撰寫,但當中夾雜了一些德文、拉丁文、法文乃至一些冷門的語言,因此閱讀此書要花點時間去翻字典,還是讀中譯本比較節省精神,好一些語言問題都已經由譯者事先代為解決了。

核心價值

他 在此書的〈自序〉一開始就說:「自傳作者必須也是自傳讀者。」他對很多自傳的寫法都不以為然,並指為文過飾非,他引用了他的劍橋同事、匈牙利倫理哲學家阿 格尼斯.海勒(Agnies Heller)的一句話,提醒自己下筆必須謹慎:「歷史著作是由外部來觀察已發生的事件,而自傳則是從內在來進行觀察。」

他 也讀過阿格尼斯.海勒的《日常生活》(Everyday Life),並同意書中所述「美好人生」(good life)的三大核心價值:其一是生活上最基本的安全感,其二是得以彰顯的社會公義,其三是人際的深度情感交流。他的自傳是以世界史形塑個人經驗,並且嘗 試從中理論人生的意義。

極端年代

霍布斯邦是台灣慣用的譯名,內地譯為霍布斯鮑姆,那是因為「逢m皆姆」,比如足球界型男碧咸 (David Beckham),內地譯作貝克漢姆。按照內地的譯法,李約瑟(Joseph Needham)可譯為約瑟夫.尼特漢姆,王爾德(Oscar Wilde)可譯為奧斯卡.維爾德,蕭伯納(Bernard Shaw)可譯為伯納德.蕭維,那就再無簡潔的譯名了。

如果沿用簡潔的譯名法,霍布斯邦大可譯為霍思邦,此人所思的邦,可能是一個永遠消失 的烏托邦。他的巨著《極端的年代》(The Age of Extremes)的副題是「短暫的二十世紀」(The Short Twentieth Century),那是說,由於十九世紀太漫長了,此所以二十世紀只能從1914算開,但到1991年就全面終結了。

《極端的年代》正是以全球性崩潰為全書的主要視野,霍布斯邦以宏觀史學為經,徵觀史料為緯,乃有此慨嘆:如此年代,短暫得教人不堪回首,並指出短短數十年,全球出現了以下的五大變化:

不勝唏噓

其 一是世界經濟中心從北大西洋轉移到東南亞,由日本拉開序幕始,到了九十年代由中國接力;其二是席捲全球的資本主義危機;其三是從2001年開始,美國謀求 建立世界單極霸權體系夢想的破滅;其四是發展中國家的崛起(諸如此書出版時尚未命名的金磚四國);其五是在世界大部分民族國家的權力正在喪失,威權系統的 職權在減弱。

他在訪談中更強調拉丁美洲的變化:「政治和公眾輿論仍然受到歐洲啟蒙運動的影響──倡導自由、信奉社會主義和共產主義。在這些國家,即使軍國主義分子也會稱自己為社會主義者。」

他 又指出:「1929年的大蕭條導致了絕對性右傾,美國極為瘋狂的新保守主義思潮也一直讓我感到驚異。他們不僅假定美國是世界的未來,甚至還認為美國已制定 了實現這一目標的戰略戰術。據我所知,美國還沒有一個系統的戰略構想。此外,我們基本已經遺忘的海盜現在又猖獗起來了。」如此年代,真是不勝唏噓。


from 政經評論 http://allcommentators.blogspot.com/2012/10/blog-post_5816.html