「中華商務進出口圖書」在京東商城促銷英文政治寓言小說《1984》,期間註明因書中「個別內容與中國實際情況不符進行適當處理」。圖書經銷商向本台承認做法是為免受處罰制裁。分析指中國當前言論及出版審查收緊,情況反映《1984》的政治寓言正正折射中國現狀。也有評論批評外國出版商自我審查。
周三(31日),「中華商務進出口圖書」在中國電商巨頭京東的網上旗艦店推出開學季進口原版書籍的打折活動,英國作家喬治·奧威爾代表作《1984》特價發售。經銷商在顯要位置提示稱:依據《出版管理條例》,本書個別內容與中國實際情況不符,已做適當處理,但不影響任何整體閱讀。
對於《1984》在中國遭到審查刪改,網友在海外社交媒體上紛紛予以抨擊,指正正反映出中國萬馬齊瘖的實況。
紐約城市大學享特學院兼任教授滕彪在接受本台採訪時說,好的出版物中的自由思想可以推動公民意識覺醒,這些令中共政權恐懼,所以加大審查力度,被閹割的出版物讓中國人整體精神狀況荒漠化。
滕彪說:這種自由主義思想的傳播促成的維權運動、和其他的推動民主、推動公民社會的運動讓中共感到恐懼,所以中國政府對言論出版的審查比以前更嚴格、粗暴。任何一個專制體制下對言論出版的審查必然導致自我審查,以奧威爾的《1984》為例,關健的地方刪減的話,會讓很多人產生扭曲的、不全面的認識,對民眾的精神的發展傷害很大的。
目前居住在瑞典的獨立中文筆會秘書長張裕向本台表示,中共當局的審查已經到了簡單粗暴的程度。
張裕說:中國當局對外國出版物的審查,已經從對中譯本的刪節、篡改到到對原版書直接的塗改覆蓋和撕頁,顯示了習近平時代粗暴到極至的言論和思想審查現狀。幾年前,美國筆會曾譴責中國審查英文書籍時進行的刪改。有些作家認為,為了在中國推廣具有普世價值的作品,適當地有所妥協讓步是必要的。事實上,被塗改覆蓋「真理部」的《1984》,就隨之失去了原本犀利而深刻地抨擊極權的力量。
張裕也批評了面對中共審查,民主國家出版商的自我審查。
張裕說:自由國家的出版商和作者以及讀者在多大程度能容忍和接受不斷向全世界擴張的中國審查 。不久前有英國媒體報道,有兩家英國出版社在中國印刷海外銷售的非中文書籍,竟然首先自審,只是為了經濟利益,將中國的審查惡法標准用於英國,損害了英國等民主國家的岀版自由度,當然是絕對不可接受的了。
在習近平時代,中國式審查範圍從國內擴延到海外的影視和文化作品等。早在2015年美國筆會發表報告指,英文出版物中與台灣、西藏、六四大屠殺等相關的內容常常在中國譯本中被刪除或修改。
其中美國作家奧斯特(Paul Auster)的作品《日落公園》(Sunset Park)中關於中國異見作家、2010年諾貝爾和平獎得主劉曉波繫獄的故事,劉曉波的名字被以L替代,中國也變成代號C;至2020年,中共當局甚至篡改了《聖經》讀本。
很多海外出版商面對中國巨大的圖書市場誘惑,也開始自我審查。2017年,澳大利亞出版社艾倫昂溫(Allen & Unwin)因擔憂北京報復,延遲出版澳大利亞作者漢密爾頓(Clive Hamilton)《無聲入侵》一書。
近日英國《金融時報》也報道,兩家英國出版社為了削減成本,擬在中國印刷。所以接受中國審查標準,對涉台灣和西藏的內容進行自我審查,如將台灣人(Taiwanese)改成「東亞人」(East Asian),遭到西方輿論批評。
對於今次《1984》被公開閹割,有網友在推特上評論道:「這是中國特色社會主義版本的《1984》」;也有網友認為「對號入座,此地無銀三百兩」;「中國的《1984》正在改革開放,現在是恢復千年帝制,當然不符合實際情況」;「只有個別情況不符,就是大部分內容都符合」。
本台與該圖書經銷商所屬的「中華商務貿易公司」廣州辦公室取得聯繫,向其詢問如何做「適當處理」及原因。對方稱,這樣做是出於有關部門的壓力。
「中華商務貿易公司」工作人員說:我們在京東商城上面是有這本書,我們都是原版進品進來,然後在我們自己的公司內部會審讀這本書,然後一些內容不合適我們會塗改一些東西,或者有時候會撕頁,處理一下才會給客戶。無論是哪個進口的書商都是這樣處理的。因為我們都是按國家規定來處理的,所以客戶不能接受的話我們也沒辦法,因為我們不這樣處理的話就違反法律了,就要接受國家的處罰了。
根據中國《出版管理條例》第44條之規定,進口出版物不得含有危害中國國家統一、主權和領土完整、危害中國國家全全或損害中國國家榮譽和利益、煽動民族仇恨等內容。出版物進口經營單位要負責對其進口的出版物進行內容審查。省級以上人民政府出版行政部門可以對進口出版物直接進行內容審查。
記者:吳亦桐/程文 責編:畢子默
from RFA https://www.rfa.org/cantonese/news/book-08312022115118.html