图:@后椅子胡同 在微博上发布的纪念钞收藏证书照片
北京,中国——中国银行在澳门发行的一套龙年纪念钞,其介绍上却犯下低级的翻译错误引发网友的围观。
4月23日,一名名叫@后椅子胡同 的北京网友在微博上称,他将一套中国银行与大西洋银行发行的龙年纪念钞买做特殊礼物,送给远在纽约的外甥女,日前却接到外甥女的来电,问起纪念钞收藏证书上英文说明中所述“庆祝日本侵略之中国农历年”是何意,他因此咨询朋友,得到了肯定的回答,因此这名网友对于中国银行在全球发行两万份的这套纪念钞表示了不满。
随后这位网友和他的朋友倪军,在微博上发出了纪念钞收藏证书的照片,这套价值1280元人民币、全球发行两万的龙年限量纪念钞证书上,英文部分的第一句写道“To celebrate the Chinese Lunar New Year of Japanese invasion”,抛开文中存在的其他中式英语和语法问题,不少网友对于一家大名鼎鼎的银行为何会犯下如此明显的翻译错误感到好奇。
不过,如果在Google中搜索“壬辰”,联想搜索会给出“壬辰倭乱”的推荐,这场战争也被称作“万历朝鲜战争”,这场战争由日本的丰臣秀吉在1592年(壬辰年,中国明朝万历年间,日本文禄、庆长年间)派兵入侵朝鲜引起。
同时,在一些如百度等在线翻译网站中输入“为庆祝中国农历壬辰龙年”,翻译出的英文恰巧就是“To celebrate the Chinese Lunar New Year of Japanese invasion”.因此可能这些翻译网站将壬辰等同于“壬辰倭乱”,从而给出了“Japanese invasion”作为翻译结果。
因此价值不菲的纪念钞中存在如此低级的翻译错误,而且传播到了世界各处,这一事件成为了网友间的笑谈。
from FMN 自曲新闻 http://cn.fmnnow.com/2012/04/23/%e4%b8%ad%e8%a1%8c%e9%be%99%e7%a5%a8%e7%ba%aa%e5%bf%b5%e9%92%9e%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%87%ba%e9%94%99%e5%bc%95%e5%85%b3%e6%b3%a8/