来源:
博谈网
上海居民Lucy Lu一家正考虑搬到澳洲。
(博谈网记者周洁编译)本文译自澳大利亚广播公司9月9日的报道。对于33岁的上海居民Lucy Lu来说,孩子的教育是促使她想去澳大利亚的动因。
“我觉得中国的教育压得让人难以呼吸,压力巨大”,她说。
Lucy有两个孩子。她和丈夫一起聘请了一名移民律师,计划搬到澳大利亚,或许是墨尔本。
澳大利亚良好的环境和更悠闲的学校文化吸引了他们,他们有个亲戚已在澳大利亚生活了20年。
“尽管中国的经济非常好,但我们感到在其他一些方面的缺陷和漏洞仍然很大”,Lucy说,比如竞争激烈的教育体系以死记硬背闻名,而不是鼓励批判性思维。空气污染也是她的主要关注点。
最近几个月,疫苗安全丑闻促使中国各地的众多家长表示对当局确保孩童接受安全接种的能力极度缺乏信心。
面对美国关税挑战,自6月以来人民币贬值了6%,这也增添了一层担忧。
由于中国政府限制本国公民每年向国外转出超过5万美元(69,700澳元)(除非特别许可),因此人们越来越担忧中国经济的长期健康和人民资产的价值。
“离开一个非常熟悉的环境,离开家人和朋友,搬到一个完全陌生的地方确实是个非常重大的决定”,Zoe Ye说,她四年前结婚后搬到了澳大利亚。
“但是当我想到中国的环境和教育我年幼的孩子时,我认为生活在澳大利亚完全不是一个糟糕的选择”,她说。
中国政府没有公开发布移民到海外的公民人数,但据报道去年有1.3亿人前往海外旅游,60万学生到海外留学。
2017年联合国的一份报告列出了2000年以后离开中国并且仍然生活在中国以外的中国移民数量是1千万,而中国政府声称大约有5千万到6千万的海外华人——该数字包括中华人民共和国公民和有中国血统的外籍公民。
许多人的目标是永久居留权,而非公民身份
去年,澳大利亚政府向中国公民签发了超过2.8万份永久居民签证,低于2011年的2. 9万多人。
收紧签证规则意味着即使有更多的公民寻求在澳大利亚开始新的生活,获得一席之地也会更具竞争力。
墨尔本纽斯通集团(Newstone Group)的移民代理人田力(音)说:“我相信更多的人正在考虑搬到海外而不是采取实际行动”。
总部位于悉尼的新点机构(New Point)的另一位经纪人Vicky Chen表示,过去两年来,关于移民的询问一直在不断增加。陈女士说:“每天我都会收到至少四五次来自中国的询问,与来自已身处澳大利亚的人的询问次数大致相同。”
中国不承认双重国籍,因此许多申请人说,从长远来看,他们的目标是获得永久居留权,而不是成为澳大利亚公民。
“我需要先听听其他去过澳大利亚的人的观点,并先体验那里的生活”,Lucy说。
“至于我是否想要获得澳大利亚护照-现在回答这个问题还不容易。”
原文链接:If China's on the rise, why do many want out?
from 博谈网 https://botanwang.com/articles/201809/%E6%BE%B3%E5%A4%A7%E5%88%A9%E4%BA%9A%E5%B9%BF%E6%92%AD%E5%85%AC%E5%8F%B8%EF%BC%9A%E8%8B%A5%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9C%A8%E5%B4%9B%E8%B5%B7%EF%BC%8C%E4%B8%BA%E4%BD%95%E4%BC%97%E5%A4%9A%E4%BA%BA%E6%83%B3%E7%A6%BB%E5%BC%80%EF%BC%9F.html