告
诫中国人热爱他们的执政党不是什么新鲜事,通常以相同的口吻告诫公民要爱国。这种暗示——一个人无法在两者之间做出选择——很久之前就足够明显。但是极少
在这两者之间划定一条明确的界限,中国人也早已注意到。在中国等同于 Twitter
的微博上的反应,表明了大部分网民不相信陈先奎的逻辑。「廉耻心一点儿都没有了?」林铁评论道,他是北方城市天津的一位电视主持人。商人施力勤写道,「纳粹当年对德国人民说:爱国就是爱党,爱党就要爱领袖。」另一个网民则更为直接,「我爱国,不爱党,就这么简单。」
陈
先奎把自己的分析植根于并不可靠的推测之上——在西方,不同的政党代表不同的利益团体,中国共产党只代表所有中国人的「基本利益」。陈先奎引用了伊拉克、
叙利亚、阿富汗和乌克兰作为发展中国家的范例,这些国家在尝试西方民主的失败后发生了巨变。陈先奎写道,中国的一党制在组织经济建设、创造更好生活及应付
危机方面已证明了自己是「卓越的」。
随着大陆与香港之间的对立,这种夸张论调看起来趋于白热化,且愈演愈烈,半自治的香港位于中国南部,之前是殖民地。8月底,中国人大实际上终结了
香港普选的希望,他们宣布组成一个大陆委员会用来筛选参选特首(香港最高职位)的候选人,以此来确保候选人足够「爱国」。同期,在一次解释提名人的新闻发
布会期间,一名英国《金融时报》的记者向一名大陆官员问道,是否候选人也必须要「热爱共产党」,以此作为要求他们「爱国」的一部分。官员说这一点「无可争议」。
将
爱国主义和对党忠诚混为一谈,这一观点看起来很难被香港和大陆所接受。然而,共产党似乎越发愿意尝试该策略。通过互换党和国家的概念,该策略更容易将那些
反对党的政策或问责党的合法性的人列为「不爱国」。然而,这样的夸张论调也会适得其反,因为其激发了读者更难思索两者之间的差别。
作者:Rachel Lu
日期:2014年9月12日
译者:Wong Sing Chi
from 译志 http://yizhiproject.blogspot.com/2014/09/ChinaFile-new-definition-chinese-patriotism.html