Saturday, 3 December 2011

雅克·德洛尔称欧元区从一开始就有缺陷

译者 frmann

Eurozone was flawed from the start, says Jacques Delors

雅克·德洛尔称欧元区从一开始就有缺陷

The former European commission president says errors when the euro was created made the current crisis inevitable

前欧盟委员会主席称从欧元创设起就存在的缺陷让目前的危机不可避免

Jasmine Coleman and agencies

茉莉·考尔曼和其他媒体

guardian.co.uk, Saturday 3 December 2011 10.54 GMT

卫报,2011年12月3日星期六,格林尼治时间1054

Photograph: Olivier Hoslet/EPA

One of the architects of the euro, Jacques Delors, has said the eurozone was flawed from the start and that efforts to tackle its problems have been "too little, too late".

欧元奠基人之一雅克·德洛尔称欧元区从一开始就有缺陷,为了解决问题而做出的努力“远远不足而且为时已晚”。

Delors, the former president of the European commission, said errors made when the euro was created had made the current economic crisis inevitable.

欧盟委员会主席德洛尔称欧元创设时种下的祸根让目前的经济危机不可避免。

European leaders in the 1990s had chosen to turn a blind eye to the economic weaknesses of some member states, and the response now the issues had surfaced had generally been inadequate, he told the Telegraph.

他告诉《每日电讯》说,欧洲领袖们在上世纪九十年代对一些成员国经济上的弱点视而不见,迄今为止为解决这些问题所付出的努力还是不够。

All European countries had to share the blame for excessive borrowing by countries such as Italy and Greece that had brought the system to the brink of disaster, Delors added.

德洛尔还说,虽然是意大利和希腊等国的过度借贷导致整个体系走都崩溃的边缘,但所有国家应当共同为此承担责任。

"Everyone must examine their consciences," he said.

他说:“所有人都应当扪心自问。”

His remarks came as France and Germany edged towards closer fiscal union to avoid a potentially disastrous collapse of the single currency.

他做出这番评论时,法国和德国正小心翼翼地向着紧密的财政联盟迈步,希望能避免单一货币灾难性的崩溃。

The German chancellor, Angela Merkel, called on Friday for greater centralised control over the budgets of member states at the start of a make-or-break five days of talks.

德国总理安吉拉·默克尔周五在决定欧元区存亡的五天会谈开始时呼吁加强对成员国预算的控制。

Delors, who was head of the commission from 1985 to 1994 and played a central role in the creation of the euro in 1999, claimed the current crisis stemmed from "a fault in execution".

德洛尔在1985到1994年间担任欧盟委员会主席,还是1999年创设欧元的核心人物之一,他说目前的危机源自“执行中的失误”。

He admitted that when "Anglo Saxons", referring to Britain, had warned that a single central bank and currency without a single state would be inherently unstable "they had a point".

他承认“盎格鲁-撒克逊人”——英国——曾经警告过有共同的中央银行和货币却没有共同的国家必然导致不稳定,“他们的话有些道理”。

"The finance ministers did not want to see anything disagreeable which they would be forced to deal with," he said.

他说:“财政部长们不希望发现他们之间不一致的地方,因为他们一定要解决所有的分歧。”

Delors also criticised Germany for its insistence that the European Central Bank must not support debt-stricken members for fear of fuelling inflation.

德洛尔还批评德国因为害怕引发通货膨胀一直坚持不让欧洲中央银行支持债务缠身的欧元区成员国。

The euro's troubles spring from "a combination of the stubbornness of the Germanic idea of monetary control and the absence of a clear vision from all the other countries".

欧元的问题源自“日耳曼人对控制货币的固执以及对其他国家的真实情况缺乏了解”。

Delors said Britain was not "sharing the burden" because it was not in the euro, but claimed that the UK was "just as embarrassed as the Europeans by the financial crisis".

德洛尔说英国没有“分担压力”因为它不是欧元区成员,不过他还说英国“和其他欧洲国家一样陷入窘境”。

He added that some of the measures put in place to deal with the crisis could pose a threat to British interests.

他还说目前实施的一些危机应对措施可能会对英国的利益产生威胁。

The creation of a common "eurobond" underwritten by all eurozone governments and traded in Paris and Frankfurt would be a "big worry" for the City of London, he noted.

他特别指出,发售由全部欧元区国家政府一起担保的共同的“欧元区债券”,并在巴黎和法兰克福交易可能会引发伦敦金融城“严重的忧虑”。

"I can see Mr Cameron's worries," said Delors.

德洛尔说:“我了解卡梅伦的忧虑。”

British diplomats fear the 17 euro members could seek an agreement on new rules between themselves, in effect excluding other EU countries.

英国外交官担心欧元区17国可能会抛开其它欧盟成员国,寻求在欧元区内设立新的规则。

David Cameron held talks in Paris on Friday with the French president, Nicolas Sarkozy, in anticipation of next week's critical EU summit.

为给下星期关键的欧盟峰会做准备,星期五大卫·卡梅伦在巴黎和法国总统尼古拉斯·萨科齐举行了会谈。

The prime minister, who is already concerned about the impact of a chaotic breakup of the euro on an already fragile UK economy, said he was not opposed to Merkel's plan.

首相曾表示过对欧元解体的混乱伤害脆弱的英国经济的忧虑,他说自己不会反对默克尔的方案。



from 译言-每日精品译文推荐 http://article.yeeyan.org/view/235852/237354