Monday, 25 February 2013

朝鮮半島尚未走出的陰影

 

 

 

http://cn.nytimes.com/article/opinion/2013/02/26/c26kim/zh-hk/

朝鮮半島尚未走出的陰影

素姬· 20130226

韓國首位女總統朴槿惠(Park Geun-hye)在週一的就職典禮,令多數韓國人不禁想起往事。對許多五六十歲的韓國人來說,尤為如此。正是他們在選舉中支持朴槿惠,才確保她能當選總統。

韓國人稱他們為五六十歲那代人,朴槿惠總能牽動這些人的心。獨裁者樸正熙(Park Chung-hee)1961年開始統治韓國,直至1979年遇刺。在此期間,其女朴槿惠是韓國的第一小姐1974年,一位同情朝鮮的人士刺殺朴正熙未遂,卻殺死了樸正熙的妻子。於是,在其父執政的最後五年裏,朴槿惠還代替母親擔負起了韓國第一夫人的職責。

現在朴槿惠正要回到她兒時的居所,韓國青瓦台。1979年時,我還是一名韓國兒童。我清楚的記得樸正熙遇刺那一天,我父母悄悄地告訴我,有關這件事,在外面一個字都不要講。公開談論政府會被逮捕。所以,我把秘密壓在心底去上學,直到看見學校裏有同學哭泣。原來他們也知道這件事,很快學校裏幾乎每個人都哭了起來了。

人們沒有解釋他們是悲傷還是恐懼。但是樸正熙是我們這些孩子知道的唯一領導人,我記得一些人低語道,樸正熙死了,朝鮮就要打過來了。

耐人尋味的是,這種程度的恐懼和我去年在朝鮮平壤看到的並沒有太大區別。我當時在那裡為一本書做研究。朝鮮領導人金正日(Kim Jong-il)的去世,讓朝鮮年輕人陷入絕望之中,他們都黑著臉,如喪考妣,天塌了一般。政府匆忙做出應對措施:播報宣傳新領導人金正恩(Kim Jong-un)20多歲的金正恩與其祖父金日成(Kim Il-sung)如此相像,彷彿偉大領袖通過隔代遺傳,把基因都傳給了孫子。

同樣,朴槿惠也酷似其母。在韓國歷史書上,朴槿惠的母親是韓國絕對的第一夫人,也是名烈士。在選舉中,朴槿惠利用了這一點,她提醒選民們,她本人從未結婚生子,除了韓國民眾之外,她不需要照顧任何人。

想想她的角色吧:女兒、第一夫人、母親。這些情感的象徵牽動著韓國民眾,而他們的國家在性別平等方面在世界經濟論壇(World Economic Forum)135個國家中只排名第108位。這個被普遍稱讚為韓國第一位女總統的女人並不是潛在女權主義的象徵,她象徵著一些更加傳統的東西——一個全國人看著長大的女孩,先殘酷地失去了雙親,然後踏著犧牲母親的腳步成為了全國民眾心目中的那個母親。

我的父母在大選中也支持了她,他們在給我解釋原因時,表達出了五六十歲那代人的集體情感:他們為她感到難過,覺得好像虧欠了她什麼,因為她一直是孤單一人。

我覺得用懷念來粉飾過去很奇怪。朴槿惠從來都不值得可憐;她是一個現代社會的公主,生下來就從冷酷的獨裁者那裡繼承了特權。是的, 她的父親促進了韓國經濟增長。但是,他也殘害過異見人士,還修改憲法以確保自己繼續掌權。他使韓國陷入對民主的渴求之中,在20世紀80年代和90年代韓國開始民主建設時,人們大都詬病他為壓迫者,一直到他女兒的回歸觸動了人們的內心為止。

韓國和朝鮮對我們稱之為“jung”的東西都有一個共情,這個模糊的詞,大概能翻譯成一種將人們團結在一起的共同人性和溫暖的集體感情。我父母那一代人在樸正熙統治的18年裏,似乎被灌輸了一種對他的複雜的忠誠,奇特的是,這種情緒有點類似於朝鮮人在金日成統治46年後的感情。(當然,大家知道:在此之前和之後,朝鮮都從未有過民主。)

不管怎樣,在三八線兩側,兩個人曾在冷戰中很長時間裡讓我們民族的兩半部分相互敵對,而他們的女兒和孫子現在統治著這裡的民眾。

我們只能希望,現在的情況會有所不同。但朴槿惠除了對最近一次朝鮮核試驗表示譴責之外,她的對朝政策依然模糊。韓國人認為,她的首要職責是挽救韓國不斷放緩的經濟。但是她不能長期避開如何應對朝鮮這個問題。所以我們需要多聽聽她在如何重新調整與朝鮮關係方面的提議,以使三八線兩側的人們最終可以從1953年那場雖已停止卻沒有結束的戰爭所帶來的恐懼和誤解中走出來。

素姬·(Suki Kim)是小說《口譯員》(The Interpreter)的作者。

翻譯:張亮亮、梁英

 



from 椰子樹下打盹的哲學家 http://tw.myblog.yahoo.com/jkt921/article?mid=17301