來自非洲的新變種病毒株「B.1.1.529」昨(26 日)被世界衛生組織(WHO)命名為「Omicron」,並列為高關注變異株(Variant of Concern)。可是,世衛未有按照一貫做法,反而跳過希臘字母順序內的「Nu」和「Xi」,令外界懷疑是刻意避開同為中國國家主席習近平姓氏的「Xi」。
「Omicron」是繼 Delta 後,第 5 種被世衛列為高關注變異株的變種病毒株。以往變種病毒株,Alpha、Delta 等,都是依據希臘字母順序命名的,而對上一種變種病毒株則為「Mu」。可是,世衛昨宣布變種病毒株名稱時,未按照希臘字母順序,跳過了「Nu」和「Xi」,但未有解釋原因。
流行病學家、哈佛教授 Martin Kulldorff 在 Twitter 分享希臘字母表,直言「世衛跳過了字母直接命名為 Omicron,便能避開 Xi」。
The Telegraph 全球衛生安全版編輯 Paul Nuki 在 Twitter 引述消息指,世衛刻意跳過字母「Nu」和「Xi」,避免「Nu」與英文字「New」混淆,而「Xi」則會「侮辱個別地區(stigmatising a region)」,他批評當局將疫情政治化。
世衛宣布新變種命名前,Paul Nuki 曾在 Twitter 稱變種病毒株「B.1.1.529」將名為 「Nu」。在世衛宣布後,他發文表示,應有不少記者、編輯需校對明天的報導。
美國德州參議員 Ted Cruz 轉載 Paul Nuki 的貼文,批評若世衛害怕中國共產黨,「怎能信任他們下次在中共試圖隱瞞全球災難性大流行時,能使他們負責任呢(how can they be trusted to call them out the next time they're trying to cover up a catastrophic global pandemic)?」
不過,「華爾街日報」語言專欄作家 Ben Zimmer 就稱讚世衛跳過令人疑惑的「Nu」和「Xi」,又指「Nu」的讀音一直受爭議,正確讀音像英語的「Ni」,但常被「英語化」,被讀成「Nu」。至於「Xi」,他則轉載了 Paul Nuki 的貼文,稱「跳過 Xi 也有其他原因(Turns out there were other reasons for skipping Xi)」。
from 立場新聞 Stand News - 全部文章 https://www.thestandnews.com/society/%E4%B8%96%E8%A1%9B%E8%B7%B3%E9%81%8E%E5%85%A9%E5%B8%8C%E8%87%98%E5%AD%97%E6%AF%8D%E9%A0%86%E5%BA%8F-%E5%91%BD%E5%90%8D%E9%9D%9E%E6%B4%B2%E8%AE%8A%E7%A8%AE%E7%97%85%E6%AF%92omicron-%E5%A4%96%E7%95%8C%E6%87%B7%E7%96%91%E7%82%BA%E9%81%BF%E9%96%8Bxi