Monday 6 February 2012

自控能力决定别人对你的信赖度

译者 20986110

Trusting someone requires two ingredients. First, one must believe the person has your best interests at heart. It's hard to trust a louse (unless of course the louse is on your side). Second, one must believe the person can do what he says—one must have confidence in his competence. And an important part of competence is self-control. Skill and aligned interests aren't much good if your buddy's a flake. A new set of findings reveals not only that people can perceive others' chronic and momentary levels of self-control, but that we use this information to judge others' trustworthiness.

信任某人,需具备两个条件。第一,你必须信任对你有最大利益之人。你很难去相信一个卑鄙之人(除非他是站在你这边的)。第二,要用人不疑--相信他的能力。而能力的一个重要组成部分就是自控。如果你的朋友是个绣花枕头,那么其利益和能力就不相称了。一些列的新调查发现,人们不仅能洞悉他人的长期和短时自控能力,而且还可以借此评估他人的可信赖度。

The paper, published in the May issue of the Journal of Personality of Social Psychology by Francesca Righetti and Catrin Finkenauer of Vrije Universiteit Amsterdam, reported four experiments. In the first, subjects read about a student with money problems who either resisted the urge to shop at a record store or splurged on a bunch of CD's. Then they answered questions about the student's self-control and trustworthiness. The penny-pincher received higher ratings than the spender on both counts, and ratings of trustworthiness were fully dependent on ratings of self-control.

五月,阿布斯特丹Vrije大学的学者法兰西斯卡·盖帝和Catrin Finkenaue在社会心理学杂志《人格》上发表了一篇论文,披露了四个实验。第一个实验,受试者阅读了关系经济上出现了问题的学生的材料,这些学生要么克制自己想去唱片店的冲动或者炫耀已有的唱片。然后他们再给这些学生做自控能力和可信度的评分。每分钱都算着用的学生得到的评分比花钱大手大脚的学生要高得多了,而学生的可信赖值的得分则完全依赖于学生控制能力的得分。

See All Stories In

全文如下:

Whom Can You Trust?

谁是你能够信任的人?

How to sort the liars among us from reliable folk—and build others' confidence in you.

如何区分骗子和可信之人以及让别人信任你。

Find a Therapist

找一个心理治疗师。

Search for a mental health professional near you.

在网上搜索一个在你附近的心理治疗师。

Find Local:

在当地找到:

Acupuncturists

针灸医生

Chiropractors

脊椎推拿治疗师

Massage Therapists

按摩治疗师

Dentists

牙医

and more!

或更多!

In the second experiment, people in couples rated their partners on self-control, trustworthiness, and behaviors indicative of self-control:forgiveness, reliability, and goal achievement. The most forgiving, reliable, and successful partners (as perceived by their sweethearts) were judged to have the most self-control and to be the most trustworthy. And, after controlling for other factors, the effects that perceived forgiveness and reliability had on perceived trustworthiness could be explained by their influence on perceived self-control. If you're forgiving, that means you can handle your shit, and that means I can trust you. Subjects were also more committed to partners perceived to have high self-control, because they trusted them more.

在第二个试验中,人们组对组地对身边的合伙人的自控、价值以及宽容、可靠性和目标执行能力等自控行为进行评分。最宽容、可靠和成功的合伙人(平心而论)被给予了高分以及高估值。通过控制其他变量,感知宽容和可靠对感知价值评判的关系可以解释宽容和可靠跟自制的关系。如果你宽容,就说明你的承受能力大,那我就可以相信你。受试者也更愿意忠于那些有高制止能力的合伙人,因为他们更相信这些合伙人。

Studies 3 and 4 tested the effects of sensing that someone had temporarily depleted self-control. Subjects were less likely to trust another person when the person had just performed a difficult task for 15 minutes versus 2 minutes. (In study 4, trust was measured by investment in one's partner during an economics game.) Again, perceived trustworthiness was influenced by perceived self-control.

实验3和4则测试了来自暂时耗尽了自制力的人的影响。受试者倾向于不那么信任一个人,当他刚执行了一个15分钟而不是2分钟的艰巨任务。(在实验4里,信任是从一个参与投资你合伙人的经济游戏中测试得出的。再一次证明了,可信任值是受自制能力影响的。

"I have rarely conducted research that yielded findings that were so consistent across different types of relationships (strangers and married couples), paradigms (experimental and survey studies), and measures," Finkenauer wrote me in an email.

我所做的研究中,很少有能在不同的类型的关系(陌生人或夫妻)、不同的实验范畴(实验和调查研究)、不同的测试方法中仍能显示出如此高的连贯性的结果的,

If you want to improve your friendships or romantic life, Finkenauer recommends working on improving your self-control—which can be done with simple exercises. "An increasing amount of research highlights the importance of having good self-control for the development and maintenance of harmonious, long-lasting relationships," she said. Their findings extends this research by showing that your level of self-control is on constant display, and can be used against you. Look sharp!

如果你想改善友谊或者烂漫的生活品质, Finkenauer建议你努力去提高你的自制能力---只要做一些简单的联系就可以提高。越来越的调查显示,自制能力的提高,对于维护自身的荣誉,长久的关系都是至关重要的。她说,“他们的调查发现扩展了这些研究的外延,你的自控能力的程度是长期曝露在外的,而且别人可以借此针对你(你的自控能力跟你的可信赖度关系)。震惊吧!”



from 译言-每日精品译文推荐 http://article.yeeyan.org/view/171719/249886