Thursday 9 February 2012

美国国务院发言人究竟说了些啥

很多人看英文不看上下文,忽略时态,然后根据自己的意思瞎理解….
俺来翻译下,发言人究竟说了啥(错了的地方请牛人更正):
问:有一些关于中国重庆的副市长到成都领馆寻求避难的报道,以及领馆周围安全人员一度剧增之事,对此您有什么消息告诉大家吗?
答:我想你说的是关于重庆市副市长的报道吧。他叫王立军。王立军的确在本周早些时候以副市长身份要求在总领事馆会面。我们安排了这个会面,我们的人和他见了面,他的确访问了领事馆,之后自愿离开领事馆。因此,很明显,我们现在谈的不是和避难、政治庇护等等有关的事件。
(这里发言人是在否认领事馆拒绝王立军避难要求的报道,但同时又没有透露有关会谈的任何信息,包括王立军当时是否要求了政治避难)
问:您能告诉我们这次会谈的准确时间吗?
答:我们现在是周三,当时应该是周一。如果我弄错了,我会把更正后的时间告诉你。
问:你们后来有没有再和他接触过呢?因为现在关于他身处何处是有疑问的。
答:就我所知,我们没有再接触他。
问:除了您不能谈的关于避难的话题之外,您能告诉我们他都谈了些什么吗?他到领馆会谈的目的是什么?
答:坦率地说,目前为止我对谈话内容一无所知。
问:您能说说,为什么您用了“他是自愿离开的”这样的表述吗?
答:好。因为此前有报道称事情不是这样的,但事实就是这样的。
问:嗯。报道说他是被强迫离开的,或者说他是被拖出去的……
答:关于他的离开是有些离奇的报道,所以我想再次强调,他是走出去的,而且那是他自己的选择。
QUESTION: — specifically these reports coming out of China that a
deputy mayor of Chongqing had sought refuge at the consulate in Chengdu
and that there had been an unexpected increase in security personnel
around the consulate for a while. What can you tell us about any of
this?
MS. NULAND: Well, I think you’re referring to reports about the vice
mayor of Chongqing – right – City. So his name is Wang Lijun. Wang Lijun
did request a meeting at the U.S. Consulate General in Chengdu earlier
this week in his capacity as vice mayor. The meeting was scheduled, our folks met with him, he did visit the consulate and he later left the consulate of his own volition. So – and obviously, we don’t talk about issues having to do with refugee status, asylum, et cetera.
QUESTION: Okay. But – so can you tell us exactly when that meeting took place?
MS. NULAND: I believe – we’re here on Wednesday – I believe it was Monday, but if that is not right, we will get back to you.
QUESTION: Do you have any information about what – have you had any
subsequent contact with him? Because there’s some questions about his
whereabouts.
MS. NULAND: Yeah. To my knowledge, we have not.
QUESTION: And aside from any possible thing that you couldn’t talk about
on asylum can you tell us what he did talk about there? What was the
purpose of this meeting?
MS. NULAND: Frankly, I don’t have anything at the moment on the substance of the meeting.
QUESTION: Can you say why you said he used – why you used the term, “he left the consulate of his – on his own volition”?
MS. NULAND: Well again, there has been some reporting to indicate that that might not have been the case, but it was the case.
QUESTION: Okay. The reporting being that he had been forced to leave or that had been dragged out, or –
MS. NULAND: There’s been unusual reporting about all of this. So just to reaffirm for you, that he walked out, it was his choice.
—-
解读下美国务院发言人讲话的精神,其实是领事馆在撇清自己的法律责任,俺照美国的法律,如果有人闯领馆要求政治避难,他们是不能把人交出去的,除非人家自愿离开。
美国发言人的这个讲话就是告诉大家:1、王立军不是闯领馆的,而是schedule的。2、王立军是自愿离开的。
总之,就是领事馆是照章办事,没有违背原则和法律,至于会见的内容,那就没有义务纰漏了,其实就是撇清领馆的关系。
把schedule理解为什么之前就约好的行程,都是中学语文不及格的选手,连个段落大意、中心思想都分析不出来。
—-
嗯。 买张新手机卡提前打个秘密电话,说“偶是副市长偶要见嫩们的领事 事不宜迟事情重大千万保密见面详谈” 也可以叫做事先Schedule
老美保他对自己屁大的好处也没有,顶多是弄点短线内幕消息,而且保他太伤伟光正的面子,而伟光正是最好面子的。
王对老美来说,是看着好吃,吃起来烫嘴的烤红薯,而且拿在手里会越来越烫。没好处的事谁干? 礼送出门撇清关系是正解。
王是聪明人,不会想不到这些,也自然会有他的谋划。
重庆政法的手段,王比谁知道的都多。真要是成了卸磨待杀的驴,估计一进去立刻就成砧板上的鱼肉,彻底没戏了。调职时对他的那几句官方评价还是明说的,那些被他整过的下级政法,估计恨不得整死他的心都有。 更别提瓜爹要是真的有丢卒保车,封口灭迹的谋划,那下场怎样就更不用说了。直接来个被车祸或者心肌梗塞就完事儿。 要真是这样,去成都老美那儿把事情闹大了,整到中央去,反倒是保命的一招险棋。 而且,王是东北人,而东北人的脾性,是不肯轻易受辱的。大不了玉石俱焚,同归于尽,而这招险棋如果不能救命,也是同归于尽的铺垫。
瓜爹要是聪明,现在只能向王被重度抑郁症精神病上使劲儿。 伟光正好面子,这又是要开大会宣传成就的时候,这个事儿明说了面子上太过不去,拖也不太好拖。
只要王能被精神病,伟光正的面子就好歹保住了,瓜爹也没啥事了。给王安排个世外桃源继续疗养治疗去吧,积劳成疾,估计得慢慢治上个十几二十年的。伟光正向来善待自己的英雄,一定会对他医疗包干一包到底。
唯一可以戳穿被精神病的只有老美,可是没老美的好处,老美也不会干损人不利己的事儿。再说,老美成都馆子里估计也没有常驻精神科大夫,比不上专业医疗人员的正规诊断啊。
不过,瓜爹在蜀标新立异红红黑黑的得罪人太多,等着看他笑话的人不少。不知道上面有多少人愿意出力保这个白面瓜爹。
王给伟光正卖命半生,如今却落到如此地步。
那可真的是卖命啊。 呜呼。
{lang: 'zh-CN'}

相关日志



from 墙外楼 http://www.letscorp.net/archives/19109?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+letscorp%2FaDmw+%28%E5%A2%99%E5%A4%96%E6%A5%BC%29