Pages

Sunday 5 February 2012

中国呼吁俄国共同组建反美联盟

译者 翻译工兵

В одном из последних январских номеров главная китайская пропагандистская газета «Жэньмин жибао» опубликовала весьма примечательную статью, посвященную необходимости создания между Россией и Китаем Евразийского альянса. Лейтмотивом данной статьи послужило то, что Поднебесной и Российской Федерации необходимо более активно интегрироваться, чтобы противостоять существующим угрозам, главной из которой авторы статьи видят попытки Соединенных Штатов Америки насадить свою волю всему миру.

几天前,《人民日报》刊载了一篇颇有深意的评论性文章。该文的作者戴旭上校建议中俄抛弃成见、加快一体化进程并同心携手组建一个可以真正对抗美国的欧亚联盟。

Казалось бы, что это всего лишь статья в одном из средств массовой информации, которых в Китае немало, и что не стоит большого внимания обращать на суждения китайских журналистов. Но это не совсем так. Во-первых, «Жэньмин жибао» - это так называемый официальный рупор ЦК Компартии Китая, а, во-вторых, при всем уважении к китайской свободе слова, далеко не часто на страницах местных газет можно встретить по-настоящему независимое журналистское мнение.

乍一看,在中国浩如烟海的报纸杂志当中这样一篇文章实在算不得什么。但真实情况却绝非如此简单。首先:《人民日报》是中共中央的官方喉舌,在中国传媒中的地位非同一般。其次,中国报纸刊登的那些涉及到时政评述的文章里鲜见报业人的自主思想,而中共中央这些年也习惯借用报纸为先导来传递权力中心的声音。

Получается, что статья является отражением видения ситуации китайским руководством, а это уже, как говорится, совершенно иной расклад.

故此我们不难看出,文章承载的构想其实正是中共领导人暗结的期望。

После выхода статьи мир, что называется, напрягся. Напряглись и у нас в России. Одни тут же заподозрили Китай в некой провокационной попытке, другие восприняли суть статьи как единственно верный путь совместного развития. Попытаемся рассмотреть перспективы по предлагаемому созданию российско-китайского альянса с независимой точки зрения. Для рассмотрения нужно более внимательно посмотреть на то, что предлагают китайские власти устами журналистов «Жэньмин жибао».

一经面世,这篇文章便绷紧了大家的神经。国内很快便形成了两种论调:我们的专家要么认为中国又在进行挑拨美俄关系的险恶尝试,要么和戴旭上校一拍即合,心悦诚服地将文章提出的想法看作为俄中协同发展的可靠途径。那我们究竟应该怎样面对中共的呼声呢,这里需要大家基于独立的视角,通过对这条由中国政府假借《人民日报》传递来的信息进行详细审视,继而勾勒出俄中联盟的具体前景,再加以判断。

Китай предлагает совместными усилиями сдерживать деятельность США, направленную на давление по отношению к «слабым» государствам. Пекин видит российско-китайскую миссию в том, чтобы укротить американские имперские амбиции. Еще одним программным пунктом статьи можно выделить совместное определение методов решения международных вопросов с опорой на экономическую базу и на добрососедские отношения.

戴旭上校认为俄中两国有必要联手遏制美国压迫“弱国”的行为并将抑制美国建立全球性帝国的战略野心作为俄中联盟面对的首要任务。除此以外,他还在文章中规划了俄中两国处理国际问题的方式——根据两国的经济基础和睦邻友好关系共同解决国际问题。

Итак, какие перспективы может сулить России такое предложение Китая, если вдруг оно начнет реализовываться на практике. Первое, что может в полной мере реализоваться, так это возвращение так называемого двуполярного мира, который превратился в однополярный после распада Советского Союза.

既然如此,如果假设以上种种设想真的付诸实践,那它将会给俄罗斯带来如下前景。首先,因苏联解体而导致的单极世界将不复存在。两极世界的一极完全可以以俄中协作的方式宣告更生。

Действительно, вовлечение российской и китайской армий в интеграционный процесс превращает это образование в мощнейший блок, который станет даже более мощным, чем НАТО во главе с США. Одно только сложение российского и китайского военного потенциалов может привести к обескураживающему для Вашингтона и его союзников результату. Если военная интеграция Китая и России осуществится, то это будет серьезный противовес для существующей «всепожирающей» натовской политики.

其次,紧接着列入议程的俄中军队一体化的结果或许也会诞生超过北约部队的世界最强军队。因为单凭俄中两国的军事潜力就足以使华盛顿和它的盟友们心灰意冷了,如果两国军队真的联合起来,谁敢说“北约”政治的霸权还会像今天这样横行无忌。

Однако в то же время перспектива такого рода объединения приведет мир к новой холодной войне. И тут уже вступает в права вопрос, больше философского характера: а что же лучше - масштабная холодная война, которая на своих изломах часто проливается раскаленной магмой военных конфликтов, или череда войн «горячих». Одни уверены в том, что холодная война как результат политики сдерживания – весьма эффективный способ загнать американцев в четкие рамки, а другие сетуют, что новая холодная война сегодня может принять самые извращенные формы, по сравнению с которыми даже пресловутый Карибский кризис начала 60-х может показаться «цветочками». Военная философия… Золотой середины, как водится, достичь крайне трудно.

但是,俄中结盟终会赋予这个世界新的冷战。而这又会带来一个具备哲学寓意的现实问题:次第发生的热战和不断引燃军事冲突的大规模冷战相比,哪个更容易为你我所接受?信奉压迫策略的学者认为:作为遏制政策的最终结果,一场新的冷战必然会规范美国的全球行动,继而将美国人逼入范围明确的框架之中,并教会美国人什么是规矩。而另一些人则抱怨说新的冷战将会采取比上世纪60年代初恶名昭著的加勒比危机更为变态的方式在你我身边全方位发展并深刻影响我们的生活。事实上,军事哲学的黄金分割点就像在过往历史中演绎的那样,实在可望而不可及。

Возможная военная интеграция Москвы и Пекина, однозначно, приведет Запад в замешательство. Параноидальный синдром, который у американских властей имеет место быть уже сегодня в отношении «оси зла», приобретет новые очертания. Это приведет к новой гонке вооружений, которой в данной ситуации, по всей вероятности, уже не выдержат государства по обе стороны от «стены Восток-Запад». Ведь экономика американская слаба как никогда, экономика российская находится в состоянии подросткового роста и нередко бросается то в жар, то в холод, экономику Китая тоже нельзя назвать устойчивой хотя бы потому, что она во многом «заточена» на тот же американский спрос.

而且,莫斯科和北京之间充满可能性的军事一体化不单会使西方世界陷入混乱,还能给身患偏执综合症并忙于界定“邪恶轴心”的美国带来新的创作欲望。曾让美苏神疲力竭的军备竞赛也铁定会原地复活,但东西铁幕再次降临的乐章却或许未必会准时在你我耳边奏响。毕竟美国的经济依旧疲软,俄国经济则像极了正在发育的少年——时常要经受感冒发烧的困扰。而依靠西方巨大物质需求发展起来的中国经济同样也不能让人安心依赖。

Получается, что военный альянс России и Китая будет приносить пользу, если только вынести за скобки потенциальные попытки США снова оказаться на мировом Олимпе. Американцы явно не поймут послания («месседжа») Москвы и Пекина о том, что пора начинать жить дружно и переходить от наращивания СЯС (стратегических ядерных сил) к наращиванию потенциалов для взаимовыгодного партнерства. Слишком уж американцы заигрались в свою избранность на этой планете, чтобы понимать столь очевидные вещи…

于是对两国来说,这种俄中之间的军事同盟仅仅能够在美国妄图重回世界之巅的那一刻才能有所助益。美国人明显对莫斯科和北京共同释放的讯号不在状态,他们不能理解两国从积极储备战略核威慑力量到和平共存、建立互惠互利伙伴关系的历史性过渡是如何成为一种趋势的。这段时间,美国人的小打小闹玩得太入迷了,以至于丧失了对如此明显之现象的认知能力……

Теперь пора переходить именно к экономическим перспективам для России в случае интеграции в Евразийский альянс.

下面再来谈谈戴旭上校提倡的欧亚联盟会给俄国的经济层面带来怎样的新意。

Если интеграция состоится, то это будет новое образование с гигантскими территориями и ресурсами. При этом ресурсы будут, в основном, находиться на территории России, а главные рабочие руки – на территории Китая. Москве однозначно придется делиться с Китаем нефтью и газом по достаточно низким ценам (альянс, как-никак). В ответ на это в сторону России только возрастет поток китайских мигрантов, которые могут и земли неосвоенные освоить, и товары произвести, и вообще, так сказать, заполнить нишу… Но так тут ничего нового для России и нет. После того, как были достигнуты договоренности, что китайцы смогут обрабатывать дальневосточные пустующие земли, этот альянс фактически уже состоялся. С таким же успехом можно создавать и другие альянсы. К примеру, альянс с Японией, которая будет «осваивать» богатые воды у Южных Курил. С финнами можно проинтегрироваться с той целью, чтобы те начали более основательно «поднимать» Карелию, вывозя оттуда в направлении своей границы еще больше карельского леса.

如果俄中一体化最终成型。地球上便会多一个,却少两个资源和领土巨人。说得准确点,绝大多数的资源仍位于俄罗斯境内。像往常一样,劳动力具体则由中国提供。莫斯科唯一的任务就是以割肉放血的价格(我们是盟友嘛)为中国提供石油、天然气……做为对伟大盟友的回报,在中国的帮助下,俄罗斯境内的汉人移民将会以几何级数增长,开垦俄国人浪费的土地和具有价格竞争力的商品会把俄罗斯中国化。 如果把中国人在俄国远东复耕闲置土地的动作看作前奏的话,这种俄中同盟事实上已经搭配成型了。由此我们可以延伸出不少同盟发展的事例,譬如与虎谋皮般地和日本携手利用南千岛(日本称北方四岛 )群岛丰富的水力资源,并为芬兰人觊觎已久的卡累利阿林木资源之出口大开绿灯。

А если так, то есть ли резон для России в такого рода экономической интеграции.

如果这些举措都能施行,那俄罗斯就不再存在不和中国放手去搞经济一体化的借口了。

Единственно, что привлекает в таком альянсе – так это возможность поставить на место Вашингтон. Но, по всей видимости, если и удастся преградить путь американцев к мировому господству, то сразу после этого в самом российско-китайском альянсе непременно начнутся внутренние споры. Это вовсе не надуманные суждения. Это объективная реальность, которая существовала в любых союзах и альянсах во все времена. Конгломераты, которые создавались для противодействия общему врагу, рано или поздно распадались. В лучшем случае это происходило бескровно (так скажем «бархатно»), а в худшем случае начиналась уже внутренняя военная конфронтация.

当然,也许有人会说,如果真能打败美国,那这种结盟还是很诱人的。显然,如果俄中联盟真的可以阻止美国制霸全球的计略。那美国倒塌的那刻便一定会是俄中内讧的开始。这不是过度牵强来的无中生有,而是被历史反复印证过的客观现实。一个为了对付共同敌人而组建的联盟早晚会有瓦解的那天。像天鹅绒革命一般不带血腥地和平分手固然不错,会不会发展成盟友之间的内部军事对抗——这个谁也说不准。

При этом как-то совершенно пугающе выглядит фраза все в той же статье, в которой говорится, что одной из главных задач современного Китая является «завоевание Западной части Евразии». Такое расплывчатое указание геостратегических интересов Китая может быть связано с тем, что Китай пока еще находится в стадии ожидания перед своим главным броском. А мишенью такого броска может оказаться в качестве «западной часть Евразии» и Ближний Восток, и Западная Европа. В такой ситуации можно предположить, что Китай собирается подготовить себе устойчивую платформу в виде российских стратегических ресурсов (как военных, так и экономических) на случай своей экспансии. Но какого рода будет эта экспансия? Если предположить, что она будет чисто экономической, то все выглядит как-то странно. С помощью своих дешевых товаров и дешевых рабочих рук Китай и так уже захватил полмира.

说到这儿,戴旭上校认为中国“应该从大战略的高度规划国家前进的方向”,“向西部欧亚大陆腹地实施‘长征’,”这番模糊的说辞会给予我们中国地缘战略利益所至之处乃是西方,此时的中国正蓄势待发,蠢蠢欲动的感觉。亚欧大陆的西部,近东地区或西欧都有成为中国靶子的可能性。在这种情况下,我们当然可以假设,中国已打算将俄罗斯丰富的战略资源作为为其向西方扩张而搭建的稳定供应平台。所有地球人都为中国如何向西方扩张深感兴趣。将会是和平的经济扩张吗?如果这样就太奇怪了,谁让只不过依靠廉价的劳动力和商品的中国已经占领半个地球了呢。

Получается, что Пекин тоже недалеко ушел от имперской завоевательной болезни, а точнее сказать – близко к ней подошел. И сегодня он встал перед необходимостью поиска временных союзников. Но с кем Поднебесная в нынешних условиях может объединиться? С Индией – было бы возможно, но тут нередко всплывает Тибетский вопрос, с Ираном вроде бы уже поздно, с Японией – нереально. И вот тут-то Россия и представляется тем единственным калифом на час, нужным Китаю, чтобы планомерно продвигаться к статусу очевидной супердержавы.

这么说来,北京的“帝国病”似乎也没好利索,或者说睥睨天下,打算放手西征的中国,它的病又复发了。结盟的实质不过是中国在必要的时刻寻找足够分量的临时盟友。那天朝究竟和谁能走到一起呢?和印度吗?有可能,不过西藏问题足以让两国头疼。联手伊朗?有些迟了。而选择日本又不现实。看来就剩俄罗斯最适合成为中国超级大国之路的马前卒了。

Поэтому предложение со стороны китайцев выглядит весьма привлекательным только на первый взгляд, а при ближайшем рассмотрении проявляются его увесистые подводные камни, которые могут утащить Россию на дно. Семь раз отмерь, как говорится…

所以说俄中联盟这一提议不过看起来很美好而已。对俄国来说,这一构想像极了茫茫大海中等待俄罗斯号上当的冰山,一不小心就有船毁人亡的危险。俄罗斯,三思而行啊……

Дополнительно

附戴旭上校原文:

Автор: Дай Сюй, научный сотрудник Центра стратегических исследований Китая Пекинского университета

作者:戴旭,北京大学中国战略研究中心研究员

«Жэньминь Жибао»

《人民日报》(原文其实是刊登在人民日报所属的环球上的)

Китаю и России следует создать Евразийский альянс.

中俄应构建欧亚大联盟

Только вступив в 2012 год, президент США Барак Обама обнародовал новую военную стратегию, в которой основной упор делается на Китай и Иран. После этого, Штаты, с одной стороны, заявили о проведении совместных провоцирующих Китай учений с Филиппинами, с другой, три американских авианосца зашли в Персидский залив. Европейский Союз в свою очередь объявил о запрете импорта иранской нефти. США и Европа связали Иран в военной, политической, экономической и дипломатической сферах. Так называемая новая военная стратегия, угрожающая Китаю и направленная против Ирана, была раскрыта.

刚进入2012年,美国总统奥巴马公布了以中国和伊朗为重点的新军事战略。随后美国一边宣布和菲律宾在南海进行挑衅中国的演习,一边三艘航母游弋波斯湾;欧盟也宣布对伊朗进行石油禁运。美国和欧洲对伊朗的军事、政治、经济和外交合围,已经完成。而以威慑中国、打击伊朗为本质的所谓新军事战略,到此也图穷匕见。

Новая американская военная стратегия представляется поверхностной для Москвы, однако, в ходе событий «российской зимы» США продемонстрировали свое отношение к желанию Владимира Путина вернуться в Кремль, поэтому позицию Вашингтона Россия знает довольно четко. РФ крайне неожиданно начала противиться военной силе США, направленной против Ирана, решительно заявив о причинах продажи боевых самолетов Сирии и зенитных ракет Ирану.

这个新军事战略看起来对俄罗斯轻描淡写,但在不久前的“俄罗斯之冬”中,美国对普京重回克里姆林宫的强烈戒备之心已经表露无遗,俄罗斯对此也心知肚明。这也是俄罗斯突然发力坚决反对美国对伊动武,并坚定宣布向叙利亚出售战机、准备向伊朗出售防空导弹的原因。

В американской стратегии завоевания мира Евразия является основным полем действий. В настоящее время происходят процессы изолирования и окружения, Китай и Россия, которые обладают комплексной мощной силой, являются последней стратегической целью. Будучи странами, которые преследуют единые интересы, а также которые несут важную миссию в мире, КНР и РФ должны совместно сдерживать действия США по давлению на слабые страны, а также укротить стратегические амбиции в создании империи.

在美国征服世界的战略棋盘上,欧亚大陆是主战场,目前正在进行分割包围,而综合实力强大的中俄是最后的战略目标。作为同命相连的利益攸关方,作为对世界和平肩负重要使命的两个大国,中俄有必要联手阻止美国屠戮弱国的行为和建立帝国的战略野心。

Можно сказать, что сближение Китая и России – это неизбежный результат стратегического давления США, а также выбор, которые стороны сделали в целях собственного выживания. В противовес комплексной силе стран, Китай и Россия по отдельности значительно отстают от США, и лишь только вместе обладают мощной силой. В экономическом аспекте, КНР и РФ взаимно дополняют друг друга, страны могут избежать энергетическую блокировку и рыночные ограничения со стороны США. После того, как уменьшилась экономическая зависимость Евразийского сообщества от США и Европы, в политическом плане было получено больше свобод. С военной точки зрения, огромная территория, население, многочисленные военные, вместе с тем, Китай и Россия являются общепризнанными ядерными державами, даже Соединенные Штаты во главе с НАТО не смогут создать эффективное географическое окружение. Важно то, что КНР и РФ являются самыми прочными политическими образованиями на евразийском континенте, обладают исторически длительной цивилизацией и совершенной промышленной и сельскохозяйственной базой. Взаимодействие между Китаем и Россией не только будет способствовать продвижению безопасности и развитию двух государств, но и может привлечь внимание других стран на территории Евразии, в том числе Ирана и Пакистана, чтобы нарушить стратегические планы США в регионе.

可以说,中俄接近是美国战略挤压的必然结果,也是双方为了自身生存必需的战略选择。从目前综合实力对比看,中俄单个都与美国有巨大差距,而联合起来则具有强大的实力。从经济上说,中俄存在天然互补,可以彼此避开美国的能源封锁和市场限制。欧亚共同体在经济上降低对美欧的依赖后,在政治上将因此获得更大的自主权。从军事上说,地域辽阔,人口、军队数量众多,且双方都是世界公认的核国家,美国即使率领北约也无法构成有效的地理合围。最重要的是,中俄是欧亚大陆最坚实的政治板块,都有着历史悠久的文明体系和完备的工农业基础,双方一旦联合,不仅可以促进各自国家的安全与发展,还可以吸引伊朗和巴基斯坦等欧亚大陆其他国家加盟,使美国对欧亚大陆各个击破的战略图谋破产。

Вспоминая события Холодной войны, некоторые люди считают, что открытое взаимодействие Китая и России, в особенности, принятие странами американского врага Ирана и Пакистана, с которым США поддерживают «прохладные» отношения, может привести к новой Холодной войне. На самом деле, это своеобразная попытка заставить США принять неприемлемую для них идею.

出于对冷战的沉重记忆,一些人认为中俄公开进行结盟性的举动,特别是接纳目前与美国极端敌对的伊朗和与美国关系冷淡的巴基斯坦,会引发新的冷战。其实,这是一种萨达姆式的试图以“清白”乞求美国容忍的束手待毙的想法。

Сегодня Соединенные Штаты являются страной, у которой больше всего союзников в мире. Нет таких государств, которые бы не заключали союзов. Даже Индия, известная своей политикой неприсоединения, принимает участие в многих «невидимых» альянсах. Поэтому Китаю и России нет необходимости беспокоиться. Безопасность превыше временных экономических интересов, кооперация – это выбор с самой низкой себестоимостью.

今日世界,美国是全球结盟最多的国家。其他大国中不结盟的几乎没有,即使号称不结盟的印度,也以各种各样的形式参加许多隐形联盟。所以,中俄不必有太多顾虑。安全是高于暂时经济利益的,现在抱团取暖是成本最低的选择。

Китаю следует пересмотреть политику неприсоединения в годы Холодной войны, изменить меры по решению международных дел, которые опираются лишь на экономические интересы и мирные цели, планировать будущее развитие страны со стратегической высоты. Одновременно с атакой на море, необходимо постепенно завоевывать западную часть Евразии с целью замены пространства на время, препятствовать осуществлению американской стратегии сдерживания, чтобы получить больше возможностей для современного строительства.

中国应该重新审视冷战年代的不结盟政策,改变以经济视角、以和平愿望处理国际事务的做法,从大战略的高度规划国家前进的方向。笔者建议,在海上积极进行攻势防御的同时,向西部欧亚大陆腹地实施“长征”,目的是以空间换时间,通过周旋化解美国赤裸裸的战略围堵,为现代化建设赢得更多发展机遇。

Взаимодействие Китая и России предоставило базовую гарантию для поддержания мира на планете в 21 веке. Латинская Америка представляет собой внешнюю силу Евразийского сообщества, Африка – дружественная сила, в Азии также много сторонников. З. Бжезинский в свое время говорил, что сплоченность Евразии – это страшный сон для США. По его мнению, соединение политических сил в Евразии приведет к тому, что Соединенные Штаты не смогут доминировать в мире. Китаю и России следует идти рука об руку и придерживаться единых позиций по большому спектру вопросов. Во всяком случае, это лучше, чем награждать Барака Обаму Нобелевской премией.

中俄的手握在一起,21世纪的世界和平就有了基本保障。拉美是大欧亚共同体的外援力量,非洲是这个同盟的友好力量,亚洲也会有许多支持者。布热津斯基曾说“欧亚大陆的联合将是美国的噩梦”,他指的是一旦欧亚大陆政治力量整合,美国将陷入称霸全球战略失效的境地。这个当今“斯巴达式”的好战国家,也许会换一种思路和生存方式。中俄应该让这个吃肉的“美洲虎”学会吃草。无论对于美国还是世界,这都比挂在奥巴马脖子上一个诺贝尔和平奖的勋章有意义。



from 译言-每日精品译文推荐 http://article.yeeyan.org/view/250972/249675