Pages

Wednesday, 14 December 2016

中国审查无国界:《黑天鹅》作者气愤回应

(博谈网记者苏智敏报道)“一个中国”近期成了敏感话题,中共官媒《环球时报》甚至为此喊战。有严格审查制度的中国,为了打压台湾,即使是外国作者要在国外卖的书,但只要在中国印刷,就要被审查。

以《黑天鹅效应》一书闻名全球的学者塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb)12日在推特愤怒的表示,他将在美国出版的新书《反脆弱》(Antifragile),竟遭中国印刷厂要求,把书中提到的“台湾”(Taiwan)改为“中国台湾”(China,Taiwan)。

黎巴嫩裔美国籍的塔雷伯在推特放上印刷厂传来的样张,内文提到“台湾”的地方都被圈出并加上“中国”二字。

中国印刷厂的无理要求,令塔雷伯十分恼火,他在推特上批评:“我气愤回应‘拒绝被审查’!”他还表示,在出版商Random House支持下,“我们更换了印刷厂”。

塔雷伯在推文指出:“愤怒的点在于,这是一个美国作者要在美国卖的书,却被印刷地所在的中国政府要求改变内文。”

知名思想家塔雷伯主要研究“不确定性”等议题,诺贝尔经济学奖得主Daniel Kahneman称赞其“改变了世界对于‘不确定性’的想法”。他痛批中共审查的推特立即引来关注,长期受中共打压的台湾民众知道消息后,引发热列讨论:“小小印刷厂,竟要大作家改字,摆明羞辱作者”、“印刷厂居然审核内容,不可思议”、“控制思想的邪恶国度”。

一位曾从事书籍封面设计的台湾网友指出,书籍的每个环节都是经再三确认,并经作者本人确认签字认可,而印刷厂只是执行单位,没有校改权,也没有一家印刷厂敢贸然这样做。这位网友表示:“‘尊重’自己的专业,也尊重他人的作品,这是基本的普世价值。非关政治。”

当有网友在推特告知塔雷伯,他现在很受台湾人欢迎时,他再次强调:“这件事问题不在台湾,而是他们要审查美国作者在美国出版的书!”

没在中国出版,也要被审查。一向反对西方国家、团体对其人权等议题“指手划脚(中国外交用语)”的中共政府,这次将黑手伸进美国知名作家的著作,急不可耐的向世界宣告,只能有“一个中国”,只能称呼“中国台湾”。

相关日志




from 墙外楼 https://www.letscorp.net/archives/113388