Pages

Tuesday 5 May 2015

國民黨抗議後 美聯社改稱:朱立倫支持九二共識,仍稱北京詮釋九二共識為「終極統一」的承諾

記者唐詩/台北報導 2015-05-05

國民黨昨晚發布新聞稿指出,針對《美聯社》記者CHRISTOPHER BODEEN報導,朱立倫「重申支持與中國大陸終極統一」,國民黨抗議之後,《美聯社》今(5)日凌晨已將該則新聞修正為「朱立倫重申支持九二共識」,但指該「共識」被北京詮釋為對「終極統一」的承諾。
《美 聯社》(ASSOCIATED PRESS)刊出該則報導《台灣政黨領導人在中國要求更多國際參與》(IN CHINA, TAIWAN PARTY LEADER CALLS FOR MORE GLOBAL ACCESS)在美東時間5月4日下午1點37分,針對報導中被國民黨指稱「嚴重錯誤報導」,即有關朱立倫指「國民黨支持終極統一」的部分已做出修正。
更 正後的報導如下:Eric Chu also affirmed his party's support for a consensus reached between Chinese and Taiwanese negotiators in 1992 that is interpreted by Beijing as a commitment to eventual unification.(朱立倫也重申,他的政黨支持中國和台灣的談判者在1992年達成的共識,該共識被北京詮釋為對終極統一的一種承諾)。
美 聯社記者BODEEN昨天下午發出的這則報導稍早的原文如下,"Eric Chu also affirmed his party's support for eventual unification with the Chinese mainland, a stance China holds sacred but which is increasingly unpopular among young Taiwanese."(朱立倫也重申它的政黨支持與中國大陸終極統一,這是中國嚴格堅持的立場,但其在台灣的年輕人中愈來愈不受歡迎)。而「朱習會」雙 方的公開談話,確未出現「統一」的字眼。
針對該報導「錯誤」,國民黨昨晚10:30左右,即在朱立 倫訪問團已離開北京之後發佈新聞稿表示澄清。國民黨發言人楊偉中表示。該報導完全子虛烏有,不符事實,朱立倫從未有此(終極統一)主張,此次訪問大陸也從 未涉及統一議題;除表示嚴正抗議外,並要求《美聯社》立即更正;朱立倫在今天凌晨0時許返抵桃園機場,《美聯社》已做出修正。
由於先前的「錯誤報導」已發出,部分外國媒體尚未採用修改後的內容,例如印尼「雅加達郵報」(JAKARTA POST) 網站、原先即刊出舊稿《達拉斯晨間新聞》也還掛著先前的報導內容;而《紐約時報》則已採取修正後的報導內容。
此外修正前、後的報導內文,在提到朱立倫強調「中華台北」名稱時,也都是把英文寫成"Chinese, Taipei",並說明這是台灣在奧會與其他重要運動賽事採用的名稱,但事實上根據我官方正式用法,應為”Chinese Taipei”, 中間並無逗號,顯現該報導疑似與官方用語不符的「拼字錯誤」,但包括國民黨在內的官方機構尚未公開請求更正。



from 民報 http://www.peoplenews.tw/news/d3a43727-6788-475f-adf3-c67abbb5e391